La carte est le territoire - une traduction née lors du camp CHATONS

Un camp CHATONS c’est des rencontres, des idées qui s’entrechoquent et des projets qui naissent :hatching_chick:. Parfois même, ces projets aboutissent et donnent naissance à de nouvelles pages sur ce bon vieux World Wide Web.
C’est ce qui s’est passé lors du dernier camp :

En rencontrant @nouckey, on a vite parlé de notre amour pour le HTML des ateliers et de fil en aiguille on se rend compte qu’on est tout deux fan d’un Zine Web assez niche : « Map is the Territory », rédigé par un certain Cool Guy et publié sur le site SolarPunk.Cool : solarpunk.cool zines!
C’est une sorte de tuto qui initie à la ligne de commande dans une ambiance spirituelle. Le texte met en avant les sensations procurées par l’interaction avec l’ordinateur.

traduction

Pendant le camp CHATONS, on entame la trduction sur un Pad (merci @12b ), puis on en a profité pour tester ce que ça donnait avec Padatrad ! Un logiciel qui nous est offert par ce bon vieux Yann Trividic :smiling_face_with_three_hearts:.

Mais comme Coolguy est « vraiment un coolguy » (je cite Nouckey), il nous a répondu par rapport à notre projet et nous a envoyé un lien vers le code source du Fanzine, qu’il a sympathiquement mis à jour avec les indications techniques pour la traduction. (on n’est pas non plus les premiers : une traduction en espagnol existe déjà !)

J’ai donc exploré ce projet qui utilise le language Pollen, avec son fameux caractère , lui même une sorte d’extension du language Racket, dont je n’avais jamais entendu parlé, mais qui semble être la continuité du language LISP. :crazy_face:

En vrai, c’est pas très important vu qu’on ne s’occupe que de la traduction. Et puis c’était super facile à installer sur un dérivé de Debian. Donc finalement j’arrive à générer le Zine en local sans encombre.

On se retrouve à quelques reprises en visio grâce au service de @Libretic :yellow_heart: pour avancer dans la traduction, aidés de quelques amix qui se joignent à nous ponctuellement.

serveurs à la rescousse

Traduire un Zine Web, c’est aussi trouver des liens équivalent en français, mais dans ce cas particulier, il a aussi fallu traduire et héberger 6 pages Web nécessaire à l’activation du sortilège final. Ce dernier utilise curl pour rassembler des incantations réparties dans le code source de 6 pages HTML. On en a profité pour utiliser le serveur de club1 :cat: pour l’élément « air » : https://club1.fr/air et celui du Club internet (basé à Lyon et dont Anouck est membre) : https://ribambelle.club/fin/ pour partie finale.

publication

Fin mai 2026, c’est officiel, le Zine est publié sur SolarPunk.cool, au côté des versions anglaises et espagnoles. :tada:

atelier lors des JDLL

Comme la traduction avançait lentement mais sûrement, Anouck nous avait inscrit pour participer au JDLL sous forme d’un atelier pour partager la traduction et faire découvrir le Zine de manière ludique.

On a pa eu foule à cause de @pyg qui faisait sa conf en même temps :sweat_smile: (c’est ce qu’on préfère se dire en tout cas), mais les personnes présentes étaient trop chouettes et nous on fait de bon retours !!

remerciements

Voilà c’était pour faire un retour sur ce projet qui est un des nombreux fruits du dernier camp CHATONS. Merci à celles et ceux qui ont rendu ça possible !!! :heart:

liens


Ce post est adapté de mon post sur le forum de club1.

4 Likes